第95章 全部源於脂評本係統(2 / 2)
「這說明了什麼?說明了之前寫這個古本的人,也是參考過脂硯齋這個版本的,所以在這裡他稍微走神了一下,結果抄錯了,直接將脂硯齋的一句評語給寫上去了。跟前後文完全不搭,可能有人會覺得是錯字,所以便沒有深入研究。但是我研究了,這句話是脂硯齋在某一回裡的一句評語,還是原話。」
宋喬繼續舉例,
「如果大家覺得這個版本不可信,那麼還有這段,這是高鶚版本的,也是大家常見的一個一百二十回通行本的版本。」
眾人都紛紛看向宋喬展示的資料:
遂到惜春房中來。因惜春年少,尚未識事。嚇得不知有什麼事,故鳳姐少不得安慰她,誰知竟在入畫箱中尋出一大包銀錁來,約共三四十個。為察奸情,反得盜賊。又有一副玉帶版子,並一包男人的靴襪等物。
宋喬看了一眼眾人,
「裡麵這句『為察奸情,反得盜賊』,我相信用心研讀過《紅樓夢》古本的人都知道,裡麵是沒有這一句的,可是唯獨脂硯齋版本裡有,這句話本來就不是曹雪芹的原文。而是脂硯齋的一句評語而已。」
宋喬再加上一張資料作為對比,
「出處就在此處,脂硯齋的版本可是比高鶚的版本早了很久,所以當然不可能是脂硯齋誤抄高鶚的古本,這邏輯也不通啊,所以這就是漏刪的脂硯齋批語誤入高鶚版本正文的情形,可見高鶚是在拿脂硯齋的古本當模板。」
「這……」
「好像還真是這樣啊!」
「即便這樣,又能說明什麼?」
「這好像也代表不了什麼吧……」
不懂的是越聽越迷,紛紛質疑。
而前排的那些紅學研究者,則是滿臉麵色凝重,無法辯駁。
宋喬也不管那些起哄的觀眾,繼續說道:
「以這個情況來看,我可以肯定,《紅樓夢》的所有古本,其實都是來自於脂硯齋重評石頭記,包括高鶚版本在內的所有《紅樓夢》版本,全部源於脂評本係統。
而且高鶚手中我剛才說的大家沒有看過的最全的古本,其實可以斷定就是脂硯齋的版本,隻不過脂硯齋其中的一個版本流傳下來殘缺比較嚴重,所以我們並沒有在意。而高鶚得到的卻是脂硯齋相對於比較完整的八十回的《紅樓夢》。
所以這個推斷下,脂硯齋的評語可就太珍貴了,當然也是相當可靠的。所以我說過的一些脂硯齋在八十回後的評語,也是成立的,也就說明《紅樓夢》的八十回後根本就不是曹雪芹所著。」