第 7 章(1 / 2)
夜色漸深,氣溫驟降。
被花海包圍的教堂傳出歡聲笑語,燈火輝煌整棟建築透著金色的暖光,美輪美奐。仔細聽還有肖邦升c小調圓舞曲的鋼琴彈奏,想必這時,他們應當是洋溢著笑意,踏著舞步縱情享樂。
而這邊冷風吹過,月下慘白的花朵輕飄飄地搖擺發出低低的哭聲。
此時三人之間氣氛卻格外的沉悶壓抑。蘇爾逐漸升高得體溫讓她覺得十分難受,頭暈無力,卻堅定地伸出手推開夏洛克的手,站直起身子,正對著麥考夫,一字一句。
「您又會怎麼做呢?」
蘇爾以一種近乎質問的語氣,問麥考夫福爾摩斯,這個夏洛克說某種意義上他就是大英政府的男人。
這個人和夏洛克不同,夏洛克隻對案子有興趣,他很純粹。
如果今天隻有夏洛克在,找證據查案一切都不會有問題。而麥考夫福爾摩斯完全不一樣,他是個清醒理智,冷酷無情利益高於一切的政客,如果他打算阻止蘇爾,就算是夏洛克想查也沒有辦法。
麥考夫雙手杵著拐杖,用冷峻的目光審視眼前這個病弱卻執拗的孩子,沉默了一下才開口,「這件事必須從長計議。」
蘇爾低垂下了目光沒有再看麥考夫,她聽出來這是是命令而不是請求,意料之中。
觀察到她舉動的麥考夫不為所動的繼續以一種平緩語氣說道,「這裡麵牽扯到王室的名聲還有許多的政治名流,一旦曝光,政府的公信力也會受到很大影響,如果民眾知道犯罪分子就潛伏在他們生活的附近,必然也會不安,很可能會造成社會動盪。伺機而動才是明智之舉,至於你,我會安排人今晚就送你到一個安全的地。」
以大局製理,以小利誘心。
麥考夫似乎篤定眼前這個看起來聰明但還不夠成熟的孩子會答應他的說法。
夏洛克很明白自己的兄弟是個什麼樣的人,發出一聲嗤笑,「我的案子,我是不會放棄的。」
將目光移到夏洛克身上,麥考夫再次露出哥哥對弟弟的敷衍假笑,「夏洛克福爾摩斯,需要我再次提醒你的的事情還沒解決嗎?也許我們的雙親會在享受一個美味的早餐時接到一個足以讓他們生氣地從家裡趕到貝克街221號的電話,找到你,然後——」
麥考夫掄著拐杖轉了一個花,看起來有些幸災樂禍,「我也不能保證會發生什麼。」
夏洛克頭都要大了,「for god\''s sake!你是隻會打電話給爸爸媽媽哭訴的小屁孩嗎?」
麥考夫禮貌笑著回復,「隻要能解決問題,什麼辦法都值得嘗試,不是嗎?夏洛克,別自作聰明,你永遠都在自找麻煩。」
蘇爾平靜地發了一會呆,發熱讓她的思維有些遲緩,抬起冰冷的手使勁揉了揉自己臉讓自己清醒點,然後露出一個輕鬆地笑容。
麥考夫見此也露出滿意地笑容,甚至打算再教訓夏洛克幾句。
但很快聽到來自女孩清晰的帶著沙啞的嗓音,語氣乾脆,「我承認你說的都是對的,但是我拒絕。」
麥考夫犀利的眼神透出一絲危險,拖長音調,「你知道你在說什麼嗎?年輕的孩子。」
蘇爾沒有強撐著站直,肩頭脊背也放鬆成最舒服的弧度,釋然而平靜。
「當然,我很清楚我要做的事,我已經等很久了。就像你們明明知道有暗市的存在,因為利益因為權勢,因為種種原因你們選擇避而不見。」
「我作為一個人擁有著最基本的道德觀,我的經驗告訴我,如果今日我因為你的話而妥協,很有可能這件事就會被壓下。隻會有院長他們來做替罪羊,那些罪魁禍首還會逍遙法外,繼續用他們貪婪醜惡的欲望吞噬那些無辜的生命。」
大段話語讓蘇爾有些缺氧,停下深吸了一口氣,指甲刺破掌心,用疼痛刺激昏昏沉沉的意識。
「我也知道沒了這些人還會有別人的人,人類的欲望無窮無盡,但是我不能因為可能壞的結果就不去做好的開端,少一隻魔爪就會多一群獲救的孩子,我不能接受這件事敷衍了事。」
麥考夫冷笑一聲,「異想天開,政治的事錯綜復雜,根本不可能跟你想的那麼簡單。就算如你所說,那些人被抓起來,你以為你就逃的掉嗎,那些人獲罪前的反撲是你無法想象的恐怖,你會因此丟掉自己的小命。你以為你是誰,沒有我,或許你明天就會被關進籠子成為一個玩物。」