第155章 第十三次相親70(1 / 2)

加入書籤

第155章 第十三次相親70

實話總是令人不悅的。

他想到人的基數值,就想起那句靈魂拷問:你又是什麼呢?

這問題本無標準答案。

一個人想是什麼都可以。

可以是隻四處亂蹦的兔子,可以是條潛藏湖底的魚,可以是自在飛翔的鳥,也可以說條信仰犬儒主義的狗。

事實上,一個人到底算什麼,就像是人生效用一樣,全憑個人主管感受,一切隨心變化而已。

有的人在物質上從始至終一無所有,卻能秉承犬儒主義精要,把世界當成是寄宿自己的容器,天地萬物,日月星辰都是自然用來配合自己生存的影像,那此人就度過算食不果腹,衣不蔽體的一生,也一樣能活得暢快淋漓,別具滋味。

反之,有的人一輩子為外物所拘泥,患得患失,時時有希冀之物,又每每想據之而不可得,就算從呱呱落地就錦衣玉食,廣廈高眠,也一樣是鬱鬱寡歡,六神無主。

俗人大都如後者,被外在的無形枷鎖束縛住身心,身不自由,心不暢快。

很羨慕心之內外都空無一物的隱士高人,卻偏偏不過是萬千俗人中的一員,整日為了散碎銀兩,糊口之資四處奔忙,真正是一日不得閒。

因此,他難免時常捫心自問:

是呀!

我又算是什麼呢?

思來想去,他發現自己不過是世間無數落魄者中的普通一份子。

想明白了這點,疲倦感就從腳底使勁向上沖,幾秒鍾之內,就輕易攻陷大腦。

於是乎,整個人在大白天昏昏沉沉起來,就想著誰能遞過來一個枕頭,讓他趴上麵美美睡上一覺,把世上所有的不痛快通通忘到爪哇國去。

其實他不知道爪哇國到底是哪,隻知道這人古人嘴裡的天涯海角,一個蠻荒之地的不起眼小國。

原本他以為是爪哇就是指斯裡蘭卡,後來聽說是指馬來西亞,還有人說是印度尼西亞,最近又有人說爪哇在非洲東海岸。

說起來,古人給外國定的稱呼比現在人取的名稱有趣許多。

比如:古人稱西班牙為弗朗國,把西班牙火槍叫做弗朗機。

這肯定是音譯。

他沒有研究過古漢語,不知道當初的翻譯家們是根據哪國語言來翻譯的,隻是覺得弗朗比西班牙聽起有有文化一些。

國名是音譯好?還是意好?

他個人覺得,還是音譯好。

如果采用意譯,可能很多國家都是重名,到頭來分不清哪個是哪個了。隻怕不隻國家的名稱,很多君主的稱號都要變成復刻版。

就像西遼帝國的君主音譯為桃花石汗,意譯就是中國皇帝。

我們都明白西遼的君主算不得整個中國的皇帝,其主要領地在中亞,大致上以唐代安息四鎮舊土為核心區域。西遼類似為北宋續命的南宋政權,是遼國貴族復立的契丹政權,算得上是與金、西夏、大理並立的局部強權,卻不是華夏列國的宗主,要是意譯為中國皇帝難免別扭,可叫桃花石汗就規避了這爭議,念起來順口多了。

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

玄幻相关阅读: 娘子錦鯉運 再造聖主從繼承道觀開始 簽到長生 七界共存 我,真的狗 星球修仙記 文壇鬼才?我真的不是! 封印千年的徒弟他回來了 你已是妖魔 逆天封神