第64章 密契儀式(1 / 2)
第64章 密契儀式
在一陣旋轉和高度失真的感受中,四周的一切色彩似乎都變得更加鮮明,變成油畫般濃鬱的色調。厄蘭茲踉蹌地落在地麵,隻覺得不知名木料構成的地麵虛幻飄忽,隨著風而擺動。
當啷。
那枚滾燙的銅片從他的懷裡滾出,連帶著手裡那本咆哮著噴出星光的書一起落在艙板上。書皮上轉動的眼球朝著他那邊狠狠地瞪了一眼,似乎因被欺騙而感到惱怒。
這種憤怒並沒有持續多久,在一圈圈介於虛幻和真實之間的數據纏繞下,這兩件封印物都開始迅速被抑製,銅片變得暗淡無光,而魔法書也合上了那一隻獨眼。
「很高興看到你還活著。」
穿著皮靴的貝爾納黛步履平緩地走到厄蘭茲麵前,雙手背在背後。
「沒有您的幫助,我無疑是做不到的。尊敬的『神秘女王』。」
他深知自己的未來與這位關係密切,主動擺出了恭敬的態度,雙手拾起那本魔法書,遞到貝爾納黛麵前。
「也許您不介意收下這本書作為我的投名狀?」
不管貝爾納黛是不是需要這本書,看不看得起,需不需要,在和這種程度的存在打交道的時候,態度和對方的心情幾乎決定了一切。
「不必了。外人的東西,你搶到就是你的。」
她沒有額外強調,但這一句話就點醒了厄蘭茲——站在他麵前的人不是羅塞爾日記裡那個可愛的小姑娘,而是君臨四海的海盜女王。
「是。我明白了。」
他頷首致意,始終把目光放在貝爾納黛的腳邊,謹慎地保持自己的姿態。
「你已經證明了自己的能力,不過我想請你翻譯一下這兩個字。」
兩個虛幻的符號在空中成型,變成標準的「故」和「鄉」。看到這兩個簡體中文的時候,厄蘭茲的神情難免出現了波動。
羅塞爾日記之所以難以辨別,光是從出發點上就有著巨大的錯誤。在但他林所述的那次災難後,靈界和星界都被毀滅過一次,再造的世界中缺乏有關資料是其一。
其二是因為沒人能想象完全不存在的東西。也因此,就厄蘭茲所知,目前包括赫密斯語,巨人語,精靈語,古弗薩克語,魯恩語在內的各種語言,全部都屬於黏著語和屈折語,在認為羅塞爾日記是加密法的錯誤前提下,根本無法破解作為孤立語的中文。
翻譯這兩個字有可能是貝爾納黛通過羅塞爾的筆跡,標點認為這是個重要的單詞,也有可能是羅塞爾直接把這兩個教授給了她,或者是她驗證自己是不是胡亂翻譯
不論如何,不能低估她現在的計算能力和信息獲取能力,如果直譯或者說得太清楚,讓貝爾納黛意識到這是一種全新語種的話,她很有可能基於已有文本得出更多推論。
解讀完全無法理解的伏尼契手稿和十二宮殺手密語都應用過人工智能窮舉法,而認為一個高序列強者的推演能力不足弱人工智能顯然是愚蠢而魯莽的。
心念電轉之下,厄蘭茲開口了:
「它的字麵意義是家鄉,身和心的來處羅塞爾回不去的地方。」
「更進一步的翻譯和表述,恕我也無法給出。」
他在這句話裡表達得比較委婉,可能是不能,也可能是不準。
「我明白了。」她的垂發隨著點頭而輕微晃動,沒有顯露出什麼感情波動。隨著她抬起手,一小團信息在她的指尖跳動,與此同時,厄蘭茲掛在脖子上的苦修會吊墜驟然被拆解,粉碎,回歸了最基本的信息結構。
沒等他來得及詢問,那團信息就鑽進了厄蘭茲腦海裡——
那是關於黎明號他應該知道的各類消息,和船上的有關規則,詳細到他所處的房間位置和自己需要做的所有事情。
她沒有浪費時間繼續解釋,就轉身打算離開。
「冕下,恕我無禮,我因為愚鈍而向『原始月亮』祈禱了一次,遭受了一定程度的汙染,您知道如何將其驅除嗎?」
貝爾納黛不做聲地轉了過來,她蔚藍色的雙眸一下子覆蓋上紫潮,閃動了一番。
「向你背後那位祈禱。用密契儀式。」她回答完後驟然間變成大量的泡沫,在月光下飛散消失。五彩繽紛的氣泡彼此簇攏,折射出夢一樣的幻彩。
這是什麼魔法
厄蘭茲愣在原地,一時間沒有緩和過來。他甚至沒有捕捉到這個法術釋放時產生的任何象征符號,它就那麼結束了,像童話裡最後化作泡沫消失的小美人魚一樣。
這個淒美的結局在他的記憶裡留下過很深刻的印象,以至於那時候他產生了一瞬神秘女王消逝的錯誤認知。
轉身看向甲板外,一片夜色下紅月從海中升起,把黑海染成妖異的紅色,星與夜和海彼此融匯,濃湯般沉澱而晃動,腳底的黎明號就這樣停在深海當中,充當黑藍色畫布上的一抹雜色。
他逃出來了。
但絲毫感受不到自由。
「過來吧。我們還有很多事情要做呢。」他朝著天空伸出手,在遙遠的星辰處,一隻憑空勾勒出的小小獨眼化作毛蓬蓬的貓頭鷹,落到厄蘭茲伸出的左臂上。
他們走過黎明號的甲板,邁步走下第一層的階梯。兩側裝飾華美的壁燈裡躍動著純粹的元素精粹,用溫暖的光芒填充了空間。
相比於『神秘女王』的名聲,這艘船要小得多。它的長度目測有兩百多米,也沒有從屬艦隊。