第3章 翻譯問題(1 / 2)
「咳咳……翻譯問題!」
奧森子爵的禱告,作為被祭祀的豬八戒自然一字不落。
這神名長度都能和玉皇大帝媲美。
而且虛空、終末、聽著特別中二花哨的神名,幸好沒被天界同僚聽去,否則不得被嘲笑幾個紀元。
麵對異界土著麵前還好,現在碰上熟人,尷尬到用腳指摳出三室一廳。
豬八戒連忙咳嗽兩聲解釋:「這一尊是最早的香火神像,當年老豬初來乍到,還沒掌握這個世界的語言,隻能留下一道祭祀神念,祭祀者錯誤理解了含義。」
殷明:[_?]
神念,比語言更適合作為信息載體。
但凡人對超出認知的信息,解讀會出現細微的偏差。
可是這——離了個大譜。
那位翻譯界奇才,能把豬八戒翻譯成:虛空水係星靈統帥,終末食祭者,赤色戒律守持者。
完全八竿子打不著,等等……。
好像也不完全是打不著。
「虛空水係星靈統帥,該不會是——掌管天河十萬水軍,天蓬元帥。」
「終末食祭者,該不會是——淨壇使者。」
「赤色戒律守持者,該不會是朱八戒。」
沒錯了!
八戒是觀音菩薩取的法號,俗名叫朱剛鬣。
精準的稱呼應該是:朱八戒,朱悟能,而不是動物為姓的豬八戒。
「那這血染白紗的開光儀式?」
「天地良心,老豬就要求蓋一塊紅布而已!」
「黑色屍油浸的三根巨木樁?」
「三柱青香!誰能想到這個世界的人,對香的認知這麼重口,居然用少女油脂提取香料。」
「三百名活祭的農奴?」
「最普通的祭祀,虔誠磕個頭收集香火而已!」
殷明:「……」
好家夥!
真離譜他媽給離譜開門,離譜到家了!
冤,太特麼冤了!要是被奧森子爵這傻子血祭,竇娥來了都得遞手絹。
幸虧,運氣好碰到了熟神,沒被選取當染料,否者去了陰曹地府都隻能在枉死城當差
上一次,聽到如此精準的翻譯,還是在野狼穀。
「……」
「迷途的羔羊向您俯伏敬拜,願為您獻上三百名祭品,換取踏入超凡世界的知識。」
信徒?
邪神沒有信徒,隻有利益交換。
奧森沒有第一時間獻祭,目的就是和邪神談條件。為了不觸怒邪神,特地提升儀式規格取悅邪神。
然而,神與人之間,兩個世界文明的隔閡,導致這種提升完全畫蛇添足。
豬八戒大意吸了一口屍香,沒將這家夥碎屍萬段,已經算展現福德正神良好的道德修養。
就這?
誰給你的勇氣提條件?
純白色空間片片破碎,騎士高舉利刃被豬八戒定身,時間宛若在這一刻靜止。
殷明乘著葫蘆,靈魂再次回到肉身,身上的繩索不知何時解開,走上祭壇小心問道:「使者返回仙界的時候,能把小仙順帶捎上嗎?」