番外 茨瓦格唐琳琅一家【一】(1 / 2)

加入書籤

茨瓦格跟唐琳琅生了三隻戰鬥民族雪橇犬,每天氣死老母親老父親一百遍——

長子彼得·薩拉夫斯基·亞歷山大,妥妥一隻威風凜凜、漂亮帥氣的阿拉斯加,就連寫作業的風格也是如此。

唐琳琅指著兒子的作業本,皺眉問:「彼得,『逝者如斯夫,不舍晝夜』,你給我翻譯的是個啥?」

彼得頂著那張mini茨瓦格的漂亮小白臉,一雙藍寶石一般的眼睛無辜望著媽媽,認真解釋:

「媽媽,這句文言文的意思是『死去的男人也要像個男人,不能晚上流出來,要白天光明正大出來』……」

唐琳琅簡直要發瘋!

「彼得!誰教你這麼翻譯的?媽媽可是莫斯喀大學的中文教授、教授!」

唐琳琅是真的要被兒子氣得七竅生煙:

「你、你出去千萬不要說我是你媽媽!我怕丟人!」

彼得櫻桃小嘴微微嘟起,藍幽幽的眸子裡蓄滿淚水,弱弱一句:「媽媽……」

唐琳琅隻能深呼吸再深呼吸,默念「親生的、忍住、不能凶人家」……

「好,彼得,媽媽再給你解釋一遍,一定要記住它的意思,好不好?」

「這句『逝者如斯夫,不舍晝夜』,意思是『時間就像奔流的河水一樣,無論白天還是黑夜,都在不停地流逝。』」

「彼得,記住了嗎?」

藍眸盈盈一汪秋水的金毛小帥哥,軟糯糯點點頭:「嗯,我記住了,謝謝媽媽~」

……

唐琳琅稍微壓了壓火氣,又去看閨女娜塔莎的作業本:

「你、你這又是啥?」

娜塔莎是個亞裔特征明顯的小甜心,長得更像媽媽一些,不過是青出於藍而勝於藍,最擅長甜美一笑賽蜜糖:

「媽媽,這是『有朋自遠方來,不亦說乎』的翻譯呀~」

唐琳琅急得薅頭發:「那你瞅瞅你這翻譯——『朋友從西伯利亞遠東過來,給我帶了一麻袋櫻花味的土豆,我很開心!』」

娜塔莎居然一本正經的解釋道:「媽媽,這是舅舅告訴我的標準答案,他說了,不接受反駁。」

唐琳琅人都麻了!

「舅舅?哪個舅舅?」

娜塔莎一臉自豪:「大舅舅呀!」

唐琳琅卡殼一秒反應過來,是表哥司辰,齊跡雖然比司辰虛大那麼一丟丟,但由於司辰實在是太有錢了,齊跡被表弟的金錢腐蝕,早早放棄了大哥這個位置。

因此,孩子們一說大舅舅,那自然是司辰沒跑了。

「娜塔莎,以後離你大舅舅遠一點,聽到沒?」唐琳琅幾乎是咬牙切齒在要求閨女:

「你大舅舅的腦子跟正常人不太一樣,你跟著她學知識,隻會越來越跑偏。」

娜塔莎似懂非懂點點頭,然後倔強補充:「可、可是,大舅舅會給我買很多很多漂釀小裙裙……」

「那不是買給你的!」唐琳琅果斷搶白:「那都是他當年給你滿滿姐姐買的花裙子,但是滿滿不喜歡裙子,他就順水人情又送來逗你玩。」

「媽媽騙人!」娜塔莎一臉正氣凜然:「大舅舅說了,我們跟他們是親上加親,我可以喊他大舅舅、也可以喊他大姑爹!」

「好、好好,我不跟你爭論這個,好吧?」唐琳琅被閨女徹底打敗了:

「你年紀還小,是非觀尚未形成,媽媽隻能說盡量遠離大舅舅的荼毒,明白沒?」

「你不用反駁媽媽!」

「咱們先來抓緊學習課本知識,啊?」

「閨女,『有朋自遠方來,不亦說乎』,意思是『當誌同道合的朋友從遠方來訪時,難道不是一件令人愉悅的事情嗎』?」

娜塔莎眨巴眨巴水汪汪的大眼睛,乖巧點點頭:「好,我記住了,媽媽~」

她這個閨女呀,看似外表出塵脫俗、堪比櫥窗裡精雕細琢的甜美洋娃娃,實則內裡傻兮兮薩摩耶!

……

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

都市相关阅读: 大梁探妖錄 四合院開局穿越成傻柱 大明:開局一個軍火庫,天下全靠打 寒門狀元 靈泉空間,我帶億萬物資當王妃 權門姝華 你是這樣的學姐? 農門醫香 我的老婆來自仙界 皇室奶團,暴君爹爹寵翻天