第252章 說教(1 / 2)

加入書籤

廳堂內,場中所有人都非常凝重,墨璃心中也是蠻緊張的。

「東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。

東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。」這首詩歌馬克一直猜不透其中的含義。

《詩經》中很多詩歌因為時代比較久遠所以就非常難以理解,這首詩歌同樣如此。

墨璃雖然不說是飽讀詩書,滿腹經綸,但作為新世紀的年輕有為的青年,尤其是她這種書香門第,對於古代這種詩詞歌賦還是有一定了解。

隻見墨璃臉上露出一絲笑容,這首詩她恰好讀過。

馬克看到墨璃臉上那麼自信的笑容,心中一涼,暗自說道,完了。

果然如同馬克所想,隻見墨璃開口,緩緩的說道。「我們就先來看一下這首詩歌的我對它翻譯來共同理解!

東方的太陽出來了,紅彤彤的。那個我心中美麗的大姑娘就在我家屋裡,就在我家屋裡啊,悄悄的和我情深意濃!

東方的月亮已經出來了,白晃晃的。那個我心中美麗的大姑娘就在我家裡的門旁邊,就在門旁邊。悄悄地和我情意綿長!」

這首詩兩張中寫的都是一個事情:那個自己喜愛的大姑娘現在就在我房間中,這件事情初看起來總是讓人感覺不太好。有著「淫奔」的感覺也在所難免!這首詩歌在我的心中看來就是一首非常簡答的言情詩歌,但是很多文人墨客都有不同的理解!

第一種看法是《毛詩序》中此詩主要是為了「諷刺」,諷刺的是當時社會的君臣無禮,男女之間隻剩淫奔。《毛詩序》中的看法相對來說理解太過深刻,筆者認為應該是過分解讀了。但是也不是沒有道理!

第二種看法認為這首詩歌就是為了諷刺淫邪,看似這首詩歌中寫的更加「淫奔」但是卻僅僅之時為了諷刺,而不是為了字麵意思!

第三種看法也是認為這首詩歌為了「諷刺」,諷刺的依然是君臣無道,而且也有對於「淫邪」的深刻諷刺!最後一種解讀也是我心中最理想的解讀,說了這麼多種看法其實說白了還是在寫男女之間感情的事兒,並不需要有特別深入的解讀!」

墨璃話語一落,場中寂靜!

馬克不可思議的看著墨璃,他身一軟,直接一屁股坐倒在了地上,大驚失色道:「你……你居然有三種理解方式?!」

他不可置信,這首詩,可是他用了很久的時間,才研究透徹明白其中的含義,可是李墨,居然能夠隨意說出其內容?

而且,墨璃隨口成章,文采斐然,又朗朗上口,可以說是給這首詩提供了另一種美妙的注解!

這已經完全超過了他的境界!

這一刻,他的信心全都被擊碎!

淫浸多年的成果,就這樣被人一語道出?他心中苦澀非常!

王文三人看到馬克驟然倒了下去,心中也是震驚非常!

他們對馬克的造詣可清楚得很,雖然他隻是個九品縣官,但隻是因為他恃才傲物,不懂得官場,就單從《詩經》來說,縱然在京師之中,也沒有幾個人能出班士右者,在《詩》上,馬克是絕對的泰山北鬥!

可是此刻,卻被墨璃徹底擊敗!

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

歷史相关阅读: 開局完美男神係統 農門肥千金 這個團寵又奶又萌 我弄髒了楚醫生的白大褂 娘娘她真不想得寵 科技大佬穿成了年代文女配 戰龍 福運相公養不起 娘娘又鹹魚失敗了 辣手仙醫