第四十一章 漢人的悲哀(1 / 2)

加入書籤

「宋道長以為,是簡化漢字所寫方便,還是漢地之漢字書寫方便?」,兀魯圖斯沒有正麵回答,而是反問道。

也是他不可能說自己是從後世來的,學的就是簡化漢字。不推廣這個,難道推廣自己壓根沒學過的繁體漢字?

「自然是王爺所傳的簡化漢字方便。但貧道以為,漢字也,流傳千年,自有其涵義與底蘊。若王爺輕易更改,豈非失了其真正的傳承?」,宋德芳有些謹慎的說完,見兀魯圖斯沒有任何生氣的跡象,不覺鬆了口氣。

到底草原上那顏們對他們這些羸弱的漢人的看法是從骨子裡就帶著蔑視的。即便曾經有秦皇漢武的赫赫漢人帝國,最近的也有數百年前的大唐帝國。但有宋一朝,自歲幣開始,便給關外的小族以羸弱之象。更有百年前金國南侵之時的靖康之恥,宋國漢人的形象便再也無法擺脫羸弱的刻板印象了。

雖然他不是奴隸,但在草原上也見慣了那些被抓到草原上的漢奴。便也知道在這些蒙古那顏們眼裡,自己這漢人其實是最低微與卑賤的存在。

如今自己這般反駁高高在上的王爺,已算的上冒犯了。

「道長所言不假!本王簡化漢字確有失其傳承之意,但在本王看來,文字的真意應是傳播與教化,而不是徒有其形。」,說到這裡,兀魯圖斯想到了後世簡化漢字在全國掃盲運動中所發揮的作用,當時的決策者們,所麵臨的質疑之聲想必更重吧。

便接著道:「如今蒙古之地重武而輕教化,傳揚漢家文字不是重在其形體,而是其教化之功效。而漢地之漢字筆畫繁多,書寫極為耗費心力。在重武而教化不易的草原,實乃一大弊病。因此,本王不得不加以簡化,以便讓本部牧民知曉何為天地君親師,何為仁義禮智信?」。

「王爺深謀遠慮,實乃貧道所慮不周也!」,聽完兀魯圖斯的話,宋德芳雖還是有些不贊同,卻也說不出反駁的理由來。便乾巴巴的稱贊了一句,就想轉開話題了。

隻是兀魯圖斯卻被勾起了興趣,接著問道:「宋道長身為漢人,可曾想過為何漢人在草原會淪為與牛羊等牲畜同列?」。

這話可算是誅心之語了!

哪怕兀魯圖斯是高高在上的王爺,宋德芳也忍不住沉下臉道:「貧道雖身為化外之人,不在意俗世,性情寡淡。但王爺此番貶低漢人,那貧道也不自討無趣,這便離去。」,

但在走之前,宋德芳又道:「隻是王爺可知,貧道師傅也是漢人。但其卻得蒙古大皇帝陛下召見,身份尊貴。因而王爺所言漢奴與牛羊同列,實不可以偏概全,以為漢人皆是等同牛羊之輩。」。

「道長莫要羞惱!本王實非貶低漢人,而是痛心乎!」,說著,兀魯圖斯的語氣也變得低沉道:「本王之親母乃漢奴出身,因而本王自小便也頗受羞辱。後來翻閱漢家典籍,才知漢家江山也曾囊括草原,漢家將軍,還曾在居胥山提字。

當時那漢人出入草原,想必不會是現下與牛羊同列吧?

因此本王常會困惑,那時的漢人與今日之漢人有何不同?為何當時能在草原為人,今日卻要如同牛羊苟活?後來看多了從南邊漢人傳來的典籍後,本王才明白。漢人之傳承一直都在,哪怕如今宋國偏安江南,漢人的傳承也一直有所發展。

隻不過和曾經的漢人相比,卻少了些東西。」。

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

歷史相关阅读: 帶著百度到洪荒 在海賊世界簽到絕世武功 毒妃歸來:冷傲將軍心尖寵 文娛:開局歌迷為我辦演唱會 我在異界當天神 文藝係男神 我的係統有點渣 荒野求生:虐殺異形 主公一你的謀士又掛了 跨界轉生