第240章 紅白歌會(1 / 2)
第二天一早,章京所帶領的翻譯團隊早早就把瀛洲媒體有關華夏戲曲交流代表團以及黃梅戲《梁山伯與祝英台》的報道全都翻譯了出來。
「華夏戲曲文化交流代表團已於前日抵達京都,本部文化廳對代表團進行了熱情接待。」
「昨晚京都劇場的《梁山伯與祝英台》,是一場可以載入瀛洲史冊的表演。」
「華夏戲曲博大精深,瀛洲戲劇藝術家們對此次交流訪問表示歡迎。」
「沈月樓沈老板,一個橫跨多個劇種的天才演員。」
其中,最有名的當屬阪冬玉三郎在《瀛洲文藝報》上發了一篇觀劇感想。
「一段淒美的愛情故事,劇情精良考究,演員的演繹細膩動人,美妙唱腔催人淚下,吾看完全劇,深刻體會到了華夏戲曲之美。……」
……
看完瀛洲媒體的這些評價,沈月樓和於震飛等人心中也漸漸有了底。
瀛洲的觀眾對黃梅戲《梁山伯與祝英台》是持肯定態度的。
臨近中午,赤井亮太再次代表瀛洲官方前來,第二場戲是內部演出,三日後,為瀛洲內閣某位高官的父親慶賀八十八歲壽辰。
「赤井先生慢走,三日之後的堂會,月樓會率團如約前往的。」
把赤井亮太送走,沈月樓又接待了阪本一郎和阪冬玉三郎兩位瀛洲友人。
他們這次過來,乃是受友人之托,邀請沈月樓和韓在芬過去參加瀛洲這邊的一場聚會。
昨晚京都劇場的那一場《梁山伯與祝英台》已經將他們征服,他們自然想和沈月樓、韓在芬這樣的華夏戲曲藝術家親近一下。
韓在芬不太喜歡這種交際,麵對邀請,她婉拒了。
阪本一郎和阪冬玉三郎開了口,沈月樓卻是不好拒絕,隻得交代一番,就跟著他們去了。
跟著阪本一郎和阪冬玉三郎進入到集會場所,沈月樓見到了十多名在瀛洲頗具名聲的藝術家。
「這位是海空禪師,這位是瀛洲著名歷史作家鬆崎廣介,這位是……,至於沈月樓沈先生就不用我來介紹了吧。」
他們中有佛門高僧、作家、導演、畫家以及音樂家、美食家等。
「各位好,鄙人沈月樓,很榮幸能受邀參加此次宴會。」
聽到沈月樓能講一口流利的瀛洲話,這些藝術家對沈美人的好感更多了。
「沈先生,鄙人山田恭司,是瀛洲唱片公司的一名理事。
聽阪本君說您在華夏曾唱出過許多膾炙人口的名段,我想要幫您把這些優美唱段錄製下來,在瀛洲、高麗以及歐美等國發售,不知您意下如何?」
發行歐美等國,這算是為自己未來的歐美巡演提前鋪路了。
聽到山田恭司的話,沈月樓輕輕點了點頭:「承蒙山田先生看得起,月樓願意與貴社合作錄製京劇唱段事宜。」
定下這項唱片合作,旁邊又有一個名為橫田祐太的電影導演想要獲得《梁山伯與祝英台》的改編授權——梁山伯和祝英台淒美的愛情故事以及雙雙化蝶的結局,用影視化的語言詮釋這個故事,應該能給人極大的震撼。
沈月樓自然不會同意這個授權。