0029 輪回不止(2 / 2)

加入書籤

子彈在地上擦著幾點火花不知道飛到什麼地方去了,沒有打中,這種信號槍改成的武器本身有很多的缺點,哪怕是近距離擊發準頭都差得很。

報頭再一次扳動擊錘扣動了扳機,但是這一次,手槍啞火了,這也是信號槍改造後的第二個缺點,擊錘和滾輪彈倉並不同步,有時候需要手動調整一下,擊錘才能準確的打在底火上。

子彈沒有射出,這讓報頭隱藏在黑暗中的表情更加的恐怖了,他又開了一槍,還是沒有擊發,頓時甩掉了手槍瘋狂的朝前跑去,後麵那幾個影子追的更快了。

一兩分鍾後,其中一個影子已經靠近了報頭,他在報頭的背上用力一推,原本重心就報頭瞬間上身前傾向前踉蹌了好幾步,一下子摔在地上翻滾了兩圈,停了下來。

那幾個黑影沉默的追了上來,二話不說舉著手中的廚刀,或者是磨尖了的鋼筋捅向報頭的身體,他們不知道捅了多少下,直到報頭一動不動為止才停了下來。

也許是殺人之後精神舒緩下來的原因,這些孩子的身體開始顫抖,並且開始大量的流汗,等他們休息了一會後,才拾取了報頭身上的東西,一個不剩的全部帶走。

又等了約莫五分鍾,林奇從道路外的小樹林裡走了出來,他走到報頭麵前蹲下,用帶著手套的手扌莫了扌莫對方的脈搏,確認他已經死透了之後才離開。

他沒有去尾隨那些孩子,隻是覺得有些有趣,或許這就是所謂的輪回?

回頭看了一眼報頭在馬路上的屍體,林奇回到小樹林裡推出自行車,慢悠悠的朝著城市騎行而去。

等天亮了之後,總會有人路過這裡,會發現倒斃在路邊的報頭。

也許這些人會報警,但更多的可能是他們會當做什麼都沒有看見的那樣與這具屍體交錯並離開。

報警,意味著會被警察盤查,自己也會成為犯罪嫌疑人,他們甚至會被約束不允許隨意離開塞賓市,這對很多需要在各個城市中穿梭的人們來說並不是一件好事。

所有殘留的不多的證據,都會在路人的冷漠中被破壞殆盡,甚至警察都不會知道有這樣一個人,死在了城市外的馬路上。

回到家裡的林奇洗了一個澡,他冷靜的思考著接下來的事情,發展,壯大,以及邁出第一步。

其實林奇和福克斯先生之間的生意驚動的不隻是邁克爾這樣謀求上進的稅務局調查組組長,塞賓市內其他一些的財務公司多多少少也聽聞了這個消息。

這個行當就是這麼的通透,很難藏住太多的消息,當人們發現或者從什麼地方聽說福克斯先生把大批的現金存進銀行的時候,他們就開始關注起這件事。

經過幾天的觀察,學習,有些人已經弄清楚了福克斯先生是如何把錢存進銀行的。

老實說這並沒有任何值得稱贊的地方,這種方式沒有任何的技術性,林奇也沒有考慮過要通過某些不那麼光明的手段去阻止這些人。

他認為自己不是一個賭徒,不是一個劊子手,不是一個惡棍,他隻是一個商人,可能有時候會稍稍不那麼合乎法律,但更多的時候,他都是法律與規則的維護者。

生意就在那,別人愛做就做好了。

從小酒館的背麵爬上了消防梯,然後推開了虛掩著的窗戶回到房間裡的林奇簡單的收拾了一下後躺在床上,又是充實的一天呢!

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

玄幻相关阅读: 朔願使徒 戰國暴走了 水滸英豪傳 今古風雲 位麵之超級文明 我是瘋狂原始人 我有一個鬼怪搜集器 我真不想要這係統 腳男之怒 某美漫的王子