第四章 重新翻譯(1 / 2)
外文翻譯,講究「信、雅、達」三字。
麵前這本說明書的翻譯,卻十分艱澀難懂。
他隻看了個開頭,就發現了多出明顯的錯誤。
原來那名翻譯對機械方麵的術語明顯不懂,許多地方,甚至直接采用了音譯。
他越往下翻,越發現了更多的紕漏。
而且,米國的史密斯公司,跟德、法、意等國都有業務往來,引進了許多技術。
那些技術參數,就是用了引用國的語言。
而那位英文翻譯,顯然不懂這些歐洲語種,有些用了音譯,有些甚至亂翻一氣。
沈國棟放下說明書,心裡有了盤算。
不過,他還需要確認一下。
「江主任,請問這本說明書,是哪裡翻譯的?」
沈國棟拍了拍手中的譯本。
「是外貿部新來的大學生同誌翻譯的,有什麼問題嗎?」
這個年代,大學生還是稀罕物。
為了翻譯這本說明書,那名大學生,可是加班加點,還受到了領導表揚呢。
「原來如此。」
沈國棟明白了。
難怪廠裡對說明書奉為圭臬,嚴格按照說明操作,卻始終生產不出合格的車床。
這說明書翻譯得太業餘了!
「江主任,如果能解決車床問題,有什麼獎勵?」
沈國棟沒有急著表態,而是先試探道。
「你能解決?」
江衛國詫異的眯起了眼睛,扌莫著下巴。
「你要是真能解決,我把年底的先進給你!」
江衛國瞪著眼睛。
這個年代的人,對榮譽可是十分看重的。
整個車間,一百多人,先進卻隻有一個。
到時候,戴著大紅花,往主席台上一站,那是何等的榮光?
而且,還有至少二百元的獎金呢。
可謂既有麵子,又有裡子。
往年,圍繞著這個名額,不知發生了多少明爭暗鬥。
哪知,沈國棟卻搖了搖頭。
「江主任,車床的問題,往小了說,關係到咱們整個車間的獎金。往大了說,可是關係到廠裡全年的生產計劃啊。一個先進,恐怕不夠吧?」
沈國棟是沉浮商海的老油條,自然知道要利益最大化。
「說你胖,你還喘了,連先進都瞧不上?」
「行,就算你瞎貓碰上死耗子,把問題解決,你想要什麼?」
江衛國以為沈國棟在虛張聲勢。
「我要恢復乾部身份,回辦公室。」
站得高才能看得遠。
身處底層,得到的信息太少。
隻有在辦公室,才能獲得最新的信息。
「嗬嗬,你早有這心思好好乾,何必被貶到這裡?」
「恢復乾部身份,要人事科拍板,不過如果你真能將車床問題解決,我可以替你做主。」
江衛國為人正派,資歷又深,在廠裡很有威望。
有他承諾,沈國棟放心了。
「解決問題,要抓住牛鼻子。不能頭痛醫頭腳痛醫腳,車床不用修了,問題出在生產線上!」
沈國棟將說明書推了過去。
「嘶……」
江衛國點了根煙,皺眉看著說明書。
「外國的鳥語,咱看不懂。可是這翻譯過的說明書,大家還是看的磕磕絆絆。」
「你倒是說說,這說明書有什麼問題?」