第6章 老孫跑了!?(1 / 2)
駒子的書要出版了。
這個消息在小鎮上不脛而走。
很多人都翹首以盼著能夠看到駒子的大作,雖然聽出版社的老劉說這本書一般人是看不懂的。
不過鎮子上的人是一般人?
那都是受過駒子父母文學熏陶的人。
最為激動的是燒餅攤的老孫。
他揚言要在燒餅攤免費贈送駒子的大作。
其實這件事情傳出去之後,最直觀的就是駒子一但走出了房子,小鎮上的人都會朝著駒子打聽寫的什麼書。
「城市和狗。」
「什麼?」老孫手一僵,餅子差點直接掉進火堆裡頭:「什麼狗?」
陳繼安嘆了一口氣:「城市和狗。」
老孫深以為然的點了點頭,果然文化人取名字就是不一樣。
他家的燒餅就是鹹燒餅,甜燒餅,鹹甜燒餅。
人家書要麼是語文書就是數學書。
駒子這倒好,直接來個城市和狗。
不錯。
一本書居然能夠叫上這個名字。
毫無疑問,這是一個好書。
「不錯的名字。」老孫豎起了大大的拇指。
老孫想起了一件事情:「駒子,你說咱們這話,拉丁那塊的人能看懂不?」
「那肯定不可能,都是不一樣的文字。」
「那咋辦?」
老孫很苦惱。
陳繼安覺得這孫老板就是瞎操心。
這人家看不看得懂和他有什麼確切的關係。
這件事情應該是那些翻譯學者的事情。
「這怎麼能叫瞎操心呢,駒子我問你,這本書的根本目的,是不是啟發大眾,引導思想。」
這句話是老孫從報紙上看來的,覺得很牛逼,所以經常用。
隻不過語境有些時候會很奇怪。
「媳婦,我和你說,這餅的根本目的是啟發大眾,引導思想。」
「滾。」
……
這回看樣子語境是正確的了。
陳繼安深深的看了一眼老孫。
老孫很享受這種眼神,他繼續說道:「那麼,就是得讓他們看得懂,然後讓他們有想法,這樣才是正確的。
所以,你能說個讓他們看得懂的方法是什麼嗎?」
孫老板很重視這個問題。
陳繼安覺得老孫說的對。
「不過這個事情,要先等書出來之後再說,然後找個翻譯家,翻譯一下,這裡麵的過程會比較長。」
「那不等書出來,現在進行翻譯呢,爭取一個時候?」
「你為什麼比我還著急?」
陳繼安這麼一問,老孫閉嘴了,訕訕一笑,重復著貼餅的動作。
最近總覺得孫老板有其他的想法。
但是有些時候又覺得可能是貼餅綜合症。
整天做一些重復勞動,為了避免生活變得無趣,所以就得想點有的沒的。
陳繼安也沒有把這件事放在心上。
但是也有想到過譯本的問題。
所以一並交代給老劉辦理了。
小鎮學者也有很多。
而且這個環境之下,對這種流程本身要求也不是很嚴格,所以就直接提上了流程。
然而一切都在原本和譯本上市的那一天發生了改變。
「駒子!駒子!!」
一大清早就有人在樓下喊。
原本進入初春的時節,就有了春困,外加駒子本身身子骨也不是特別的好,所以睡得比較沉。
呼喊聲越來越大。
最後駒子被吵醒了。
「怎麼了?」他急匆匆跑下樓,剛打開門,站在外頭的眾人就大叫不好了。