第9章 城市與狗與聖經(1 / 2)
轟炸聲距離加印國越來越近了。
生活在這裡的人們,臉色都不見得有多好。
甚至每天夜晚都能陸陸續續看到有人離開。
隻不過對於他們來講,仍舊是無法逃離這片土地。
現在拉丁這裡就是一個爛攤子,沒有人願意去管,也沒有哪個國家說秉持著人道主義精神對他們進行援助。
如果說有,那麼就華國。
隻不過華國在大洋彼岸,他們根本沒有能力穿越大洋抵達那一片紅色的國度。
然而眾人不知道的是,在加印國,此刻就有個華國人在這裡。
圖拉姆知道,隻不過圖拉姆沒有往外說。
但是這段時間,好像那個華國人再也沒有出現過。
大概是過了三天之後,圖拉姆再一次走到那個快餐店的時候,正好看到了之前送自己書的那個華國人出現了。
孫河這幾天有點感冒,所以一直都在房間當中修養。
他並不是很清楚之前送書的那個年輕人最近一直都在盼著他。
而當他走下樓準備在隨機贈送兩本書的時候,被圖拉姆給攔了下來。
光是看著圖拉姆一臉感激的模樣,老孫就是相當的開心。
對於他來講,無非就是他所做的一切起到了效果。
這是最為直接的鼓勵。
然而圖拉姆想要表示還有沒有其他的書了。
在那裡比劃了半天,老孫弄明白了這是問他要書。
索性就直接把剩下的兩本全部都給了過去。
反正看著這個孩子一定是會把這些書散出去的。
他的目的很簡單。
駒子寫了東西,那麼就得有人看。
隻不過老孫並不清楚的是,這本書直接在國內掀起了軒然大波。
「你看了那本新書了嗎?」
「你知道那本書嗎?」
普遍華國讀書人的交談方式已經開始從你吃了嗎轉變成上述的問候。
這一點除了要感謝阿薩寫的書評之外,還得靠老劉神一般的運營。
他這段時間基本上每個禮拜都會去一個洲談合作,也不知道他許出去了多少東西,就光是看著書一次次的重版印刷,就能夠感覺到這一次的規模宏大。
當然,阿薩寫的書評也是直接讓人刮目相看。
這個家夥不走尋常路,當然也不得不說他看待問題的角度相當的犀利。
拋開人家是這個事件的親身經歷者之外,他還從聖經的角度去解讀了駒子的故事。
就光是看阿薩在對當中那些母親的解讀就直呼過癮。
阿薩在書評的中期這樣寫道:
「其實這本書如果細讀,難免會看到一些文字之外的東西,他直接超脫了原本意義上的人物形象。我從來都沒有見過會有作家直接進行一個神性的賦予,這也是我佩服駒子的原因所在。
讀過書的都很清楚,在這本書當中母親是造成孩子墮落的罪魁禍首,然而這樣的一種形象刻畫,直接來源於聖經當中的夏娃蛇性的特質。
首先就看我們的「詩人」也是駒子直接捏造的一個角色:阿托貝爾。他的母親是一個矮小而又衰老、整天死氣沉沉、貪婪自私並且充滿了強烈占有欲的女人。