第109章 文學小講堂(1 / 2)
至於那句「在那個地方,我埋葬了我的一切,」聽上去是他把東西埋在了哪個地方,這樣一來,那句我在森林裡眺望著沁園春的雪,難道指的是方向?
邵喻言思考著,殊不知他誤打誤撞還真的猜對了一些東西。
他在腦中回憶著《沁園春·雪》的內容:北國風光,千裡冰封,萬裡雪飄。
如果邵喻言沒記錯的話,全詩也隻有這句和雪有關,會是北邊嗎?
對於地理知識,邵喻言沒有凱文那麼厲害,所以他偏頭看向凱文問道:「你知道北邊在哪嗎?」
凱文聽罷看了他一眼:「你有思路了?」
「嗯,我感覺這一句我在森林裡,看著沁園春的雪,對應了我們國家的一首詩,詩裡麵出現了北這個概念,我猜會不會是在北邊。」
「也有可能沒那麼簡單,」對此凱文倒沒有想得那麼輕鬆。
「嗯,到時候我再想想。」
這樣想著,邵喻言乾脆把那首詩給凱文解釋了一下。
「這首詩講的是作者在一個冬天,看著窗外的雪寫的詞。」
「等等,」凱文有些疑惑,「這個作者是在沁園寫的詩嗎?」
在凱文的認知裡,像這種園林一樣的名字,裡麵是不會出現「窗戶」這種建築的,所以他隨口問了一句。
「額,」邵喻言忽然愣住了,如果他沒記錯的話,沁園春其實是一個詞牌名,那這樣一來,它就不是一個地點了。
「等等,我想想,」邵喻言沒想到在高中畢業後他還要給別人講語文,現在他忽然明白了語文老師那句「語文是一門需要終生學習的技能。」
保不齊什麼時候就用上了。
「沁園不是一個地方,至少在詩裡不是,」邵喻言不知道該怎麼給外國友人解釋,詩和詞的區別,以及什麼是詞牌名。
他斟酌了一下,這樣解釋道:「在我們國家,詩有兩種,一種是自己寫的詩,還有一種也是自己寫的詩,但是它的名字是固定的。」
不能怪他這樣解釋,主要是他光是想起來「詩歌」這個單詞怎麼拚就已經很為難了,他根本就不知道英語裡有沒有「詞」這個詞。
「我懂,你是說沁園春是一個命題作文?」
凱文的理解能力還是非常不錯的,見他簡明扼要地解釋清楚了詩和詞的特點,邵喻言也明白了該用什麼方式給他解釋。
「對,可以這樣理解,」邵喻言的大腦飛速轉動。
「那沁園春有什麼意義嗎?」凱文繼續死亡發問,這可把邵喻言難住了,他能記得這首詞,完全是因為當初默寫錯了,被老師罰抄了50遍,其他的他真的不知道了。
「我……不是很清楚,我隻知道這些題目都是從前留下來的,有古代的寓意。」
聽到這個解釋,凱文有些遺憾,看樣子這個突破口是沒了。
邵喻言的目光落在了翻譯身上,他忽然有個想法。
「你的手機呢?」他看向翻譯。
「你要我手機乾什麼?」翻譯知道他要查東西,但還是習慣性地問了一句,「不過這裡網很不好,之前有個信號增強器,但是前段時間壞了。」
話雖如此,翻譯還是把手機拿了出來。
邵喻言趕緊打開他的瀏覽器,搜索了一下沁園春雪這首詩,果然,信號非常不好,一直刷新失敗。