第6章 啟程西北(2 / 2)

加入書籤

「褚清,你先填一下這個入會申請,等會兒我們聊一下加印的事兒。」

是的,剛剛加印的兩百萬冊短短幾周就銷售了一大半,剩下的估計沒多久就要賣完了,書的熱度隨著銷量一路飆升,從銷量排行榜40多名飆升到第9名。

書的評價也被統一稱為「成人的童話」。

在文青圈子裡火熱,學生也不遑多讓,尤其是高中生和大學生買的極多,一部分是老師推薦,也有一部分是學生之間口口相傳,並且也被各大高校和公立圖書館收藏。

尤其像是微博上的大v們,各種推薦視頻和文案讓熱度更是高漲。各種讀者的評價使得這本書似乎成為了讀者心中近幾年最好的書。

出版社決定這一次加印多一點,三百萬冊足夠賣到今年年底。

過了三四天,褚清收到了省作協寄來的會員證,會員費出版社代繳了,不知道會從他的稿費中扣除,還是出版社自己負擔,反正褚清都不在乎,紅色的皮殼,很好看。

一係列的事情處理好,將近一兩個月褚清都沒有事情,除了看看裝修進度,中秋節回了一次家,剩下的時間褚清把楷書展的稿件投了出去,在家復習考研的知識,劉教授還給了他一部分考研的資料,讓他學習。

語言學習在強大記憶力的加持下,一帆風順,褚清還自學了一口倫敦腔,英語已經十分純熟了,甚至和倫敦人沒什麼差別,這也讓他打算把《小王子》自己翻譯成英文,以求後麵在國外出版。

翻譯這件事很麻煩,本來他打算自己先翻譯完,然後再找翻譯家校訂,後來出版社孫嘉祐主編建議還是找翻譯家翻譯,畢竟英語熟練並不能做好翻譯工作,術業有專攻,專門從事翻譯工作的人不僅僅是翻譯文字,還要根據語境調整的。

孫嘉祐主編推薦了一位湘南籍翻譯家吳先生,這位先生是翻譯世家,兩三代人都是從事翻譯工作,他不僅精通英語,還翻譯過西班牙語書籍,法語書籍,是翻譯界赫赫有名的大家。

接洽工作交給了出版社,並且後麵出版社也會聯係國外的出版社,國內賣出幾百萬冊的書籍有底氣出版國外,並且這本書也十分適合國外出版,並沒有文化隔閡。

吳老先生今年已經五十多歲了,近幾年主要在大學裡代課,很少接翻譯工作,這次是出版社讓總公司聯係的,吳老先生看過《小王子》便痛快的答應了,質量高的書從來都是可遇不可求的,以他的眼光看這本書,應該能在國外收到歡迎的。

並且這本書篇幅並不長,也不會太過消耗他的精力。

將翻譯工作交給出版社,褚清想出一趟遠門,去西北的秦省、隴右省。

他打算去好好體會一下,黃土高原的雄偉壯闊,把那些原世界裡雄偉壯闊的書寫出來,如果不能好好去體會一下,那他自身還是空洞而沒有內涵的。

原世界的書並不能完全契合現在的時代,必要的改寫和修正是要自己完成的,如果沒有感受,那麼寫出來的東西與原文必定有割裂感,不能完全融合在一起的。

說走就走,褚清決定把貓貓也帶上,他要走的時間很長的,估計到了年底才會回來,同時,這一趟他也算是寫生旅程,帶上畫具,走到哪畫到哪。

西北之遊,他打算從走高速到西安,然後走國道去到黃土高原,住一段時間再繞道去甘肅,去塞外,到敦煌。

帶好出門的用品,給貓貓帶好吃的東西和貓砂盆,西北之行就此出發。

一路驅馳,車載音響放著信天遊。

「羊(啦)肚子手巾(呦)三道道藍,,,,,,,,」。

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

都市相关阅读: 重生之韶光年華 重生2009之風華正茂 彬彬有禮了 夫人她隻想當鹹魚 成為電競野王的掌上嬌 反派每天都被我逼的暴走 從S11開始成為六邊形中單 舊神復蘇:我不想放牧神靈 我能看到奇怪的提示 暖婚如初