8 第 8 章(2 / 2)
他知道費奧多爾要這些寶石是有用的,但是他竟然願意在實現自己目標的時候照顧他的感受。
這就讓安東尼感動的不得了。
安東尼抬頭看向費奧多爾,費奧多爾則微笑著回看他:「我是相當的中意您了。怎麼可能忍心看您悲傷的樣子?」
如果屠格涅夫在這裡,他肯定會指責費奧多爾又開始玩弄安東尼的感情了。
安東尼對費奧多爾向來是記吃不記打的。
他很難想起費奧多爾之前乾了什麼壞事,他隻記得此時此刻費奧多爾對他很好,稍微一兩句甜言蜜語就能把他哄得心花怒放。
費奧多爾這樣的惡棍為什麼總能遇到像安東尼這樣天使一般的人呢?
實在是太不公平了。
這本身就是世界上最大的惡意。
如果不是怕費奧多爾報復他,屠格涅夫早就勸安東尼比這個家夥遠點了。
這家夥身上下可全都是壞心思。
可是屠格涅夫不在,就算再他想要傳遞給安東尼的信息他也不會接收的。
畢竟在他看來安東尼是個孩子,但是他現在是實打實的成年人,哪個成年人沒有自己的想法,容得了別人指手畫腳。
安東尼和費奧多爾的關係雖然透著詭異,但是的確是建立在雙方都同意的基礎上。
安東尼聽著費奧多爾的話,腦子裡劃出了一個他自己都不相信、但是卻讓他相當滿意的公式。
他說他中意我。
他中意我等於他喜歡我。
他喜歡我等於他非我不可。
他非我不可等於我們結婚了。
安東尼忍不住笑了幾聲,他相當克製自己的笑聲,但是對在場的另一個人並沒有用處,在費奧多爾聽來,這笑聲傻乎乎的。
安東尼開心地從床上翻起來,拿起自己的手杖,把那顆假寶石摳下來,換上了自己心愛的藍寶石:「謝謝你啦,費佳。」
費奧多爾點了點頭,順便思索著安東尼要是年齡再小的話,他覺得自己拿根棒棒糖就能騙走一窩這種西伯利亞森林貓。
作者有話要說:小劇場——
安東尼:在你們看來我是什麼樣的?
費奧多爾(托腮):可愛的西伯利亞森林貓。
屠格涅夫:被邪惡花枝鼠玩弄的貓咪幼崽。
普希金:……一個滑鏟餵不飽的西伯利亞金漸層。