第一百五十章 陳查理(1 / 2)

加入書籤

「托尼,我給你介紹一下,這是我的好朋友,厄爾--德爾--比格斯。厄爾,這位就是我一直跟你提起的《俠盜羅賓》的作者夏爾--托裡切利--唐寧先生,厄爾現在也在寫偵探小說」這天,福翠爾帶著一位朋友向唐寧介紹。

但還沒等他把話說完,唐寧就插口道:「如果我沒記錯的話,陳查理就是比格斯先生您寫的吧?」

唐寧所說的「陳查理」指的是《神探陳查理》小說中的主人公,「陳查理」可以說是美國電影中關於中國人的一個經典形象,作為檀香山警察局的警長,出現在多部電影、電視和卡通片中,是「美國觀眾最熟悉的5個中國人」之一。

據作者比格斯說,陳查理這一角色的靈感來自於他在檀香山度假時看到的一則新聞,新聞寫的是一名華裔探警張阿平出色偵破當地案件的故事。張阿平常戴一頂牛仔帽,拿一條鞭子,相傳能像飛人一樣從這個屋頂躍到另一個屋頂。

陳查理係列電影曾經被引入中國。許廣平在回憶錄裡寫過,當年隻要上海有陳查理電影放映,無論影院多遠,魯迅都會去看。

之所以美國人能夠接受陳查理,是因為他代表的是在美國出生、已建立身份認同的新一代華人,他符合美國人對中國人的想象——愛把『孔夫子說』掛嘴邊,說著『洋涇浜英語』,語法錯亂,可深刻入理,耐人尋味。總是神秘兮兮,對白人有種刻板的、保持距離的恭敬,而且非常有智慧。」這反映了山姆大叔對中國人「又愛又恨」的一種復雜情結,一方麵覺得中國文化富有神秘的魅力,一方麵又對東方世界感到排斥。

事實上直到現在美國人對於中國人的看法都沒有徹底的改變。盡管美媒認為新一代的中國人富有『教養』,但中國人仍然是『聰明的甚至狡黠的』、『不太容易理解的。

其實還有另一個中國人的形象也在美國被廣為熟知,但他是陳查理的反麵,那就是惡名昭彰的「傅滿洲係列」。(這個涉及到了再單獨說)

「沒錯,陳查理就是我寫的,沒想到唐寧先生您也看過。」比格斯有些激動的答道。

唐寧點點頭答道:「不僅看過,而且我還非常喜歡,對了不用再叫我唐寧先生這麼客氣,像傑克那樣叫我托尼就好了!」

「好的、托尼,那你叫我厄爾好了!」比格斯從善如流道。

閒聊了幾句之後,福翠爾向唐寧問道:「托尼,下周末有一個偵探小說作家的酒會,不知道你到時候有沒有時間?」

唐寧想了一下,然後答道:「我看看,如果那時候我還在紐約的話一定過去!」

「好的,那我等你過來,正好還有好幾位朋友想要介紹給你認識!」福翠爾高興的說道。

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

其他相关阅读: 回國後她的馬甲個個轟動全球 春野小鄉醫 仙秦漢唐,這個歷史很詭異 進化從墳頭草開始 吾乃魔物主宰 八零辣媽養崽崽 我選的男主角 我在仙府悄悄苟成滿級大佬 至高血統,從高中開始屠龍 洪荒:我四清,絕不分家