第30章 奪魁!(1 / 2)
幸虧導播機警,在評審組說完話後立刻就插播了一段廣告。
不然現場大鬧直播,還是磚兒電視台的直播,這要是播出去,樂子可就大了!
顧明已經是徹底的不管不顧了!
他拿著話筒,整個人都有些癲狂:「我需要一個解釋!這首《海燕》明明沒有任何律、格,憑什麼說他是一首韻律詩?隻要是明眼人就能看出來!這就是一首徹頭徹尾的散文詩!我不知道評審組駁回我訴求的依據是什麼!」
後台的聲控室詢問導演是否要將顧明的那支麥克風掐掉。
導演此刻已經知道轉播畫麵被終止,插入了廣告,索性就沒讓聲控室斷線。
「我對大賽的公正性表示懷疑!我相信我的疑惑也是所有在場觀眾心中的疑惑!」顧明開始有意的帶起現場觀眾的節奏:「如果評審組拿不出證據!我將單方麵宣布退出比賽!」
董寄真本身就是個火爆脾氣,此刻聲音更加嚴厲了幾分:「請參賽選手顧明回到自己的座位上,不要破壞大賽的進程。」
顧明依然不知進退的叫囂:「我隻想要一個公平的說法!」
董寄真眯了眯眼睛,深吸了兩口氣才勉強壓下月匈中的火氣:「如果你現在回到自己的位置上,五分鍾後你就能獲得你的公平!」
「好!我就等這五分鍾又何妨!我還不信你們評審組真的敢當著全國幾百上千萬的觀眾指鹿為馬!顛倒是非了!」顧明仿佛已經站在了道德的製高點,他輕蔑的掃視了一眼評委組的眾人,態度強硬的道:「這件事!我必須要一個結果!」
……
當畫麵切回現場時,觀眾們驚訝的發現,舞台上站著的朗誦者依然是薑尋南。
他並沒有離開舞台。
而是將手裡的台本翻動了一頁。
當背景音樂響起時,他吐出一組發音奇怪的單詞:Пechro6yeвecthnke!
接下來的情況變的詭異起來,薑尋南居然開始用俄語朗誦。
「haдceдonaвhnhonrвetetyчnco6naet」
「……」
無論是現場的觀眾還是電視機前的觀眾,對這一情況都感到茫然。
這是哪個作家寫的詩?
這好像是俄語吧?
難道這次的參賽者裡還有毛熊國的選手?
復賽的時候好像沒有外國選手吧!
不過聽薑尋南朗誦倒是很有韻味。
隻能說不愧是外語片配音藝術家,中文厲害說外語一樣牛b!
抑揚頓挫卻也大氣磅礴。
雖然大多數觀眾聽不懂俄語,但是多少能聽出詞句間的韻律來。
一首詩的時間並不長。
詩的最後,薑尋南以一句激昂的「Пyctьльheeгrhet6yr!」為這首詩歌劃下了句號。
這次薑尋南朗誦完之後就鞠躬下場了。
主持人並沒有上場,也沒有繼續投票環節。
反而是評審組的一位精通俄語的專家接過了話筒,他對著鏡頭向電視機前的觀眾解說道:「這首俄語詩,用四音步的揚抑格素體詩寫成,全詩雙音節詞達一半以上,不少是重音在前的。因此,格律整齊,聲音雄壯。」
此時,電視屏幕上同步出俄文詩歌的原文,同時按照專家的講解將細節標注了出來。
專家則繼續解釋道:「從語言上說,這首16節詩,共64個詩句,266個詞,512個音節。每句八個音節,四重四輕,重輕相間,每句四個音步。每個音步的第一音節為重音。除了無韻腳、詩句未分行,它是非常嚴整的格律詩。」
專家解釋完,董寄真接過話筒對顧明的位置問道:「請問參賽選手顧明先生聽明白了嗎?」
顧明站起身,故作瀟灑的聳了聳肩:「詩我聽完了,很可惜我不懂俄語!但是無論這首詩的格律有多麼嚴謹,都與我無關!我隻首《海燕》憑什麼不算是散文詩!」
董寄真已經忍這個顧明很久了,如果不是顧及現場直播影響不好,他都能下場去抽他丫的!
他接下來的話幾乎是一字一頓的從牙縫裡蹦出來的:「如果你懂俄語的話你就不會問這樣的問題了!這首俄語詩的名字《Пechro6yeвecthnke!》,翻譯過來就叫《海燕之歌》!!!」
這個名字的翻譯一公布,不下於在觀眾裡丟下一道驚雷。
「難怪剛才連著兩首都是薑尋南朗誦!原來是一首詩啊!」
「是啊,怪不得伴奏音樂都是一樣的!」
「剛才聽俄語版的時候我還在想怎麼這首詩的感情處理和《海燕》那麼像,原來本來就是同一首詩!」
「……」
……
「你早就知道對不對?就知道欺負姨!」何曉玲有些羞惱的輕輕錘了高爽一拳。
高爽笑的很暢快!
剛才何曉玲就有些擔心的問自己,喵星人會不會因為散文詩的原因被扣分。
高爽使了個壞,也是一臉擔心的樣子告訴她很有可能。
整的何曉玲後麵一直都是提心吊膽的模樣。
「我怎……咳咳,我朋友怎麼可能犯這種低級錯誤!」高爽拽拽的大手一揮:「既然參加比賽了,那必須要萬無一失啊!」
「這死孩子!連你奶奶都騙!」
一塊兒跟著擔心了半天的奶奶抄起癢癢撓就往高爽的腿上招呼。
「哎!這可是竹條子!抽腿上是真疼!嘶!嘿!……」高爽被抽的滿屋子蹦躂。
何曉玲輕笑著看著祖孫兩個在屋裡打鬧。
莫名的覺得很安心……
真的是家人的感覺啊!
……
演播廳裡顧明徹底坐蠟。
「海……海燕之歌?!!」
聽到這個名字他心裡突然一涼,本能的覺察出事情的走向可能再一次出現了意料之外的偏差!
董寄真拿起兩張打印紙向眾人展示,一張是中文寫出的《海燕》,還有一張則是俄語版:「喵星人的《海燕》是一首翻譯體俄文律詩!這也是我們評委組說他是格律詩的根據!」
顧明這下是徹底慌了:「但是……他翻譯過來明明就……」