第4章 第一次相親4(2 / 2)

加入書籤

他覺得,這樣下去太尷尬了,就想換個話題。

於是,他笑著說:顧城這種現代詩詩人知道的人確實不多。大家從小學的都是古詩,再加上朦朧詩又勢微了,顧城的名字就更不響亮了。海子之類的詩人,也是知道的人越來越少了。這可能跟現代詩缺少優秀的後繼者有關。不像古代格律詩,從詩的大繁榮,到詩的落寞,從盛唐到晚清經歷了這麼多年,湧現了大量的優秀詩人。除了職業詩人,很多皇帝,士大夫都是優秀的詩人。比如,朱熹的詩就很好。朱熹的詩歌流傳下來的不算多。我最喜歡他的「少年易老學難成,一寸光陰不可輕。未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。」

她有點失神的眼睛,總算有了幾絲光彩,說道:我知道這首。我們大學的時候,老師講過。不過時間太長了,我忘記了。

他突發奇想道:老師給翻譯成英文了嗎?

她搖搖頭,說道:沒有啊。

他道:詩不好翻譯。我覺得,詩翻譯成外文,就失去原有的味道了。

她想了想,道:泰戈爾的詩不是有很多被翻譯成中文的嗎?

他笑道:是有很多的。不過,我總覺得,那些未必真正反應了詩歌的原意,也不一定達到了詩本身的水準。畢竟,譯文的水平,反應的是翻譯家的水平,而不是原作者的水平。越是優秀的詩,越難被翻譯還原。你知道日本有一首著名的俳句吧?就是「池邊有隻青蛙,撲通,跳進了水裡」。不管中文怎麼翻譯,看起來都平淡無奇。在日本卻被推崇為千古佳作。

她想了想說:或許是日本人文學水平低呢?

他認真地說道:日本詩人的文學水平並不低,在文學創作上有他們獨到的地方。當然,日本人的漢文詩水平並不高。他們的漢文詩大概也就是清末文壇魁首鄭孝胥的水準。

她的眼神又放空了,說道:鄭什麼?沒聽過啊。

他道:前清官員。大節有虧的一個人。

看到她對詩歌實在不在行,他笑著說:大學的時候,我們學院男多女少。女生都跟寶貝兒一樣。每次放假買火車票,都是我們這些男的去排隊。隻有極個別的情況下,才會有女生跟著去的。我們一般都是頭一天晚上十一點多,就到售票口等著。一直等到第二天放票。

她有些不屑地說道:我們都是女生自己去買票。從來不讓男生代買票。也有個別有男朋友的,是讓男朋友去。我一直沒有談男女朋友,就總是和一大群女生去等火車票。

他對女孩這樣的回答,感到十分的詫異。這個女孩一定是在說謊。這一點毋庸置疑。但是她為什麼要在這種小事上說謊呢?就是為了強調她沒談過朋友嗎?

他有點搞不清楚這女孩的想法。

他接著說道:後來我們知道了還有票販子這回事,就開始找票販子買火車票了。每次買票都跟和地下工作者接頭一樣,神神秘秘,緊緊張張的。

她驚訝道:我們怎麼沒找過票販子啊?

他心道,都是男生在操心買票的事。你從來沒買過,自然是不知道了。

他道:這麼多年不用擠春運的火車,也不知道現在還有這些票販子沒。

她道:應該還有。現在還有要擠的人呢。

他突然想起來剛才看到的那兩個人。於是,他笑著跟她講了一遍。

她聽完後,第一反應是:這倆人好看嗎?

他想,女孩就是愛臭美。最先想到的是好看不。

他還沒來及回答。

她又補充了一句,道:男人就是太壞了。

他下意識問了一句:哪裡壞?

她低頭開始用手指扭頭發梢玩兒了。

他好奇地問道:你怎麼總是說男人好壞呢?

她並不答話,隻是一味和頭發梢玩耍。

他突然覺得,這場麵看起來好像是自己在挑逗她,可是自己並無此意。他不敢說自己是個聖人,也不想說自己有多麼偉大、光輝、正義,但是至少自己不會在相親的時候主動挑逗別人。

他覺得自己得說點什麼,卻一時間想不出來。

突然,他腦子裡靈光一閃,為什麼不聊聊她的工作呢?關於教學,或者學生的事。這些事,她總是在行的吧?

不過,還沒等他開口。

女孩忽然說道:我中午得回家幫媽媽包餃子。我先回去了。咱們明天再見吧?

說完,她不等他有所回應,一甩頭發,就輕快地離開了。隻留下傻乎乎立在那裡。

(本章完)

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

玄幻相关阅读: 娘子錦鯉運 再造聖主從繼承道觀開始 簽到長生 七界共存 我,真的狗 星球修仙記 文壇鬼才?我真的不是! 封印千年的徒弟他回來了 你已是妖魔 逆天封神