第140章 登場率飆升!(1 / 2)

加入書籤

林專家繼續說:「在選手們的翻譯顯示出來之前。」

「我還認為,有人會用w技能的表現形式。」

「做一個相對的詞匯翻譯。」

「這樣既能夠表現技能特點。」

「也能夠符合原文的意思。」

「不過,沒有選手,這樣選擇。」

徐部長也說:「而且我也覺得有一點很奇怪。」

「這是一個跟磁鐵,還有電相關的東西。」

「用這些詞匯和魔法組合的話。」

「也會非常奇怪。」

觀眾:徐部長說的對啊!

:芮爾會操縱魔法。

:但是如果這樣翻譯的話就不對勁了!

林專家點頭:「我也是這樣想的。」

「我們來看第一個選手的翻譯,他就是簡單明了。」

「按照原文的意思寫出了四個字。」

「表現出了磁鐵的意思。」

「這算不上壞。」

「但是也不能說好!」

「和這個英雄的風格完全不搭配。」

「讓我們來看一看第二個選手的翻譯。」

「他在第一個選手的基礎上做了一定程度的改變。」

「很可惜,他顯然已經做出了努力。」

「但和其他技能的風格依然不搭配!」

觀眾:可惜了,這個選手也很用心!

:是啊,他也做了努力!

:實力有限,沒辦法。

林專家繼續說:「最後就是我們李默的翻譯了。」

「他做到了幾乎不可能辦到的事情。」

「用簡簡單單的兩個字。」

「就翻譯出了這個技能的意思!」

此時,徐部長提出了不同的意見。

「李默的翻譯的確是很好。」

「但是他這個翻譯。」

「是不是缺少吸引的意思?」

「畢竟,芮爾這個技能不僅有排斥,也有吸引。」

「李默隻表現出了排斥的意思,並沒有表現出吸引!」

林專家同意徐部長的說法:「你說的對。」

「李默這一次的翻譯並非是十全十美的。」

「他為了保留技能的美感,犧牲了其中一小部分意思。」

「至於到底哪種做法比較好?」

「那就要看觀眾們的想法了。」

觀眾:肯定是李默的好啊!

:帥氣最重要!

:其他選手的根本不符合畫風,不如李默!

:想知道技能效果,最終還是要看具體內容的!

:實際上沒有十全十美的事,我還是選擇李默!

絕大多數人都認為。

李默的翻譯,已經夠好了。

比其他人的好不少!

至於那一點點不和諧的地方。

也完全可以理解。

並不能吹毛求疵。

最後,就是芮爾的大招了。

原文: Storm

其他選手:磁力風暴

李默翻譯:極湧

觀眾:其他人的比較好吧!

:我覺得也是!

:磁力風暴,聽起來多帥啊!

:李默這次輸了!

不少觀眾都認為。

這一次,是其他選手贏了!

這個技能用磁力風暴來描述。

明顯是更加帥氣的。

林專家開口。

「我們來解析一下吧。」

↑返回頂部↑

書頁/目錄

本章報錯

都市相关阅读: 逆界行者 最弱SSS?你可知道上古天庭? 我在廢土反抗加班 穿書!我穿進了末世文中 快穿:瘋批魔尊又把反派抱跑了 漢語是天道真言? 我乾爆了係統! 天災:我有億萬物資,女神求收留 不是!凶獸還會點外賣? 形而上道